فمي نبيذ
دمي نبيذ
طريقي كروم
وليلي أنتِ !
سأمضي إلى الحلمِ
مع ظلكِ
هل أتيتِ
ليصحو في قمري
النبيذ ؟ !
أظن أني قد نسيت قلبي
في الحانة
هل أحضرتِ قلبكِ
معكِ ؟
الليل بارد دونكِ
والحلم
كذلك !
مرة أخرى
سأنتزع قلبي
مثل تفاحة فاسدة !
----
Ağzım Şarap...
Ağzım Şarap
Kanım şarap.
Yolum, Rum misali.
Ve gece, sen!
Gölgenle hülyalara
dalacağım
Ve sen ay ışığında şaraba uyanacak mısın?
Zannederim ki, kalbimi barda unuttum.
Ya sen kalbini getirdin mi?
Geceler soğuk
Rüyalar keza!
Bir dahaki sefere kalbimi
Çürümüş bir elma gibi sereceğim.
Türkçe
çeviri: Faiz Cebiroğlu
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder