ماجد أبوغوش
أردوغان - ERDOĞAN
إمرأة تهدهد طفلها الشهيد
نم يا صغيري نم
في الحلم أميرات وأحصنة
ودراجات هوائية !
أردو غااااان
أردو غااااان
ترسوس
البحر يطل على البحر
والقلب مثل القطن
ناعم وخفيف وأبيض
لكن الهواء مر
والمدى أسود !
أردو غااااان
أردو غااااان
الأن لك صديق يسكن إستانبول
لا يخاف الثعالب
حطاب ماهر ومغن جميل
إسمه أردوغان !
---------------
رام الله المحتلة - Ramallah
-----------------
ERDOĞAN
Macid Ebu Goş
Kadın:
Macid Ebu Goş
Kadın:
Şehid çocuğunu sallıyor.
Prenses, atlar
Ve bisiklet hülyalarıyla.
Uyu küçüğüm uyu!..
Erdo-ĞAAAN!..
Erdo-ĞAAAN!..
* * *
Tarsus:
Deniz denize bakar.
Ve kalp pamuk gibi
Yumuşak, hafif ve beyaz.
Lakin hava buradan geçti
Uzun, kapkara!..
Erdo-ĞAAAN!..
Erdo-ĞAAAN!..
* * *
Eyy şehid çocuk annesi,
İşte bir arkadaşın(!) var, İstanbul’da kalıyor.
Tilkilerden korkmaz.
Usta oduncu, güzel şarkıcı
İsmi Erdoğan!
Filistin – Ramallah
Ve bisiklet hülyalarıyla.
Uyu küçüğüm uyu!..
Erdo-ĞAAAN!..
Erdo-ĞAAAN!..
* * *
Tarsus:
Deniz denize bakar.
Ve kalp pamuk gibi
Yumuşak, hafif ve beyaz.
Lakin hava buradan geçti
Uzun, kapkara!..
Erdo-ĞAAAN!..
Erdo-ĞAAAN!..
* * *
Eyy şehid çocuk annesi,
İşte bir arkadaşın(!) var, İstanbul’da kalıyor.
Tilkilerden korkmaz.
Usta oduncu, güzel şarkıcı
İsmi Erdoğan!
Filistin – Ramallah
çeviri: faiz cebiroğlu
(*)Macid Ebu Goş: Filistinli şairdir. 1959 yılında Filistin / Emmaus’ta dünyaya gelir. Sayısızca kez, Arap ve Uluslarası festivallere katılmış. Filistin Aydınları ve Yazarları sendikası üyesidir. Şiirleri, İspanyolca, İnglizce, Türkçe gibi bir çok dile çevrilmiştir. 10’na yakın şiir kitabı bulunmaktadır.
Macid Ebu Goş, sık sık Antakya ve Türkiye’yi ziyaret etmekte ve şiirlerini Anadolu halkları ile paylaşmaktadır.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder